[sc name="podcast-player" url="http://traffic.libsyn.com/authenticgermanlearning/AGLP0063_den_Schwanz_einziehen_Redewendung.mp3"][/sc]
Don't forget to hit that share button on the right! ?
You can subscribe here:
... or just search for Authentic German Learning in your favorite podcast app or software and click on subscribe.
Please leave a review on iTunes, it really helps a lot! (How to do that.)Script and notes
Heute sprechen wir über die deutsche Redewendung „den Schwanz einziehen“. Was bedeutet „den Schwanz einziehen“?
Today, we talk about the German idiom “den Schwanz einziehen”. What does “den Schwanz einziehen” mean?
den Schwanz einziehen
to chicken out
Redewendung
Idiom
Worttrennung
Hyphenation
den Schwanz ein·zie·hen
Aussprache
Pronunciation
IPA: [de?n ?vant?s ?a??nt?si??n]
Bedeutung
Meaning
[1] umgangssprachlich: sich zurückziehen, feige sein, einknicken
[1] ccolloquially: to withdraw, to be cowardly, to cave in
Synonyme
Synonyms
[1] resignieren, kapitulieren
[1] to resign, to surrender
Beispiele
Examples
[1] Er ist ein netter Kerl, aber wenn der Chef ihn bloß scharf ansieht, zieht er den Schwanz ein.
[1] He’s a nice guy, but when the boss just looks at him sharply, he draws in his horns.
[1] Herrjeh! Kannst du einmal den Mund aufmachen, wenn deine Mutter was über die Kindererziehung sagt? Nein! Du ziehst den Schwanz ein! Du Weichei!
[1] Gosh! Can you open your mouth for once when your mother says something about parenting? No! You chicken out! You wimp!
(Quelle: Wiktionary)
(Source: Wiktionary)
Persönliche Anmerkungen
Personal remarks
Hast du schon mal einen ängstlichen Hund gesehen? Er zieht den Schwanz ein!Have you ever seen an anxious dog? He tucks his tail! Jemand, der „den Schwanz einzieht“ gilt als besonders ängstlich.
Someone who “tucks the tail” is considered particularly anxious. Manche Leute ziehen bei schwierigen Aufgaben gleich den Schwanz ein.
Some people chicken out right away when confronted with difficult tasks. Manche Leute spucken große Töne (geben an, prahlen) und ziehen dann den Schwanz ein …
Some people brag and then chicken out … Ziehe nicht den Schwanz ein! Bleibe mutig! Lass dich nicht beirren.
Don’t chicken out! Stay brave! Do not be deterred. Traue dich, dir hohe Ziele zu setzen und schwierige Aufgaben zu erledigen.
Don’t be to set high goals and to do difficult tasks. Ziehe nicht den Schwanz ein und konfrontiere Leute, die sich schlecht benehmen.
Don’t chicken out and confront people who misbehave. Mach den Mund auf (protestiere), statt den Schwanz einzuziehen.
Open your mouth (protest) instead of chickening out. Stehe stets für dich ein, sei selbstbewusst und ziehe nicht den Schwanz ein.
Always look out for yourself, be confident and don’t chicken out.
Schluss
End
Das war’s für heute.
That’s it for today.
Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.
Mit Ruhe wirst du die deutsche Sprache meistern.
With tranquility you will master the German language.
Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!
Outro
Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
If you like the podcast and haven't done so yet, please leave a rating or review on iTunes. Rating and reviews are the best way to spread the word about the show and to help other people find out if this is the right podcast for them.
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life – you'll never want to stop! That's AuthenticGermanLearning.com/free.
Want a taste of the Academy?
Check Out Premium AudioWant to help out?
Review the Podcast on iTunesWiktionary-Eintrag
Wiktionary entry